Французская газета Le Figaro опубликовала сюжет о встрече Владимиром Зеленским украинцев, отбывавших наказание в российских тюрьмах и освобожденных в рамках программы обмена заключенными. Специальными титрами было подписано местоположение происходящего – Киев, Россия.
При этом Киев был написан именно в русской транскрипции «Kiev», а не «Kyiv», как это принято при переводе с мовы. Например, журналисты «Обозревателя» пришли в бешенство как раз от «неправильного» написания на английском столицы Украины.
Многие пользователи указали французам на «ошибку», писали в редакцию просьбы исправить сюжет. Однако Le Figaro всё как есть. В сюжете Киев указан именно как русский город.
Ошибка ли это?! Отнюдь! Стоит упомянуть, что совсем недавно Владимир Путин провёл продуктивные переговоры с Эммануэлем Макроном. После это французский лидер рассказал всем о «сошедшем с ума капитализме», конце западной гегемонии и необходимости возрождения единой Европы «от Лиссабона до Владивостока».
Проходит некоторое время и рупор умеренно правых политических сил Франции «отдаёт» Киев России. Ещё один важный момент – сейчас в Европе наступило время правого разворота. В Италии, Германии, Франции и даже Великобритании обретают всё большую силу правые партии, которые видят будущее Европы исключительно вместе с Россией.
Учитывая все эти факторы, Le Figaro вполне открыто намекнула о том, что Франция в скором времени прекратит поддерживать русофобский проект «Украина». И тогда Киев, без сомнения, станет русским городом.