Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

28.03.2018 15:13 1

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Сегодня в издании «Коммерсант» появились оригиналы тех «документов», с помощью которых Британия якобы доказала причастность России к отравлению Сергея Скрипаля и его дочери Юлии Скрипаль. Впрочем, документами это можно назвать разве что с большой натяжкой.

Тем не менее, на основании шести на скорую руку сделанных слайдов, которые были презентованы в посольстве Великобритании в Москве 22 марта, Лондон обвинил Россию в серьезном преступлении, и многие западные страны поддержали это решение, выслав ряд российских дипломатов.

Редакция перевела на русский язык оригиналы представленных Лондоном слайдов и представляет их на суд читателей. Отдельно хочется подчеркнуть, что на материалах, опубликованных ниже, не менялось ровным счетом ничего, кроме замены английского языка на русский. Все оформление и так называемая «доказательная база» остается оригинальной, представленной в качестве обвинения.

Итак, слайдов всего шесть, один из которых – что-то вроде титульного листа. «Инцидент в Солсбери», – гласит надпись на этом слайде.

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Оставшиеся пять немного более содержательны, но ничуть не больше титульного листа доказывают якобы виновность России.

Следующий слайд – хронология событий, которая также не содержит абсолютно никаких свидетельств вины Москвы. Не считать же, в самом деле, свидетельством фразу: «Премьер-министр (Великобритании, Тереза Мэй – прим.) публично заявила, что вещество – это нервно-паралитический газ “Новичок”».

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Еще одна страница этой так называемой презентации носит громкое название: «Новая фаза российской агрессии». Здесь описано, что «Новичок» был идентифицирован британскими экспертами (хотя официальных заключений и материалов по делу британской стороной предоставлено не было), и что он был разработан именно в России (хотя вообще-то, если уж придерживаться фактов, то в СССР). Также на этой странице безапелляционно значится: «Мы не сомневаемся, что Россия несет ответственность за это». На основании чего отсутствуют сомнения, непонятно.

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Однако следующий слайд презентации и вовсе смотрится странно. Здесь представлено, каким образом пресловутый «Новичок» действует на организм человека.

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Предпоследний лист британской презентации – это примеры «российской злонамеренной деятельности», причем в подавляющем большинстве этих так называемых актов агрессии вина России не доказана ровно так же, как и в случае инцидента в Солсбери.

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Ну и заключительный слайд – это перечень антироссийских мер, принятых Великобританией в связи со случившимся.

Перевод британских «доказательств» вины России на русский язык

Надо понимать, что все эти меры приняты Лондоном на основе именно тех «доказательств», что представлены в приведенной на суд читателя презентации. О надежности «доказательной базы», к которой обращается Великобритания, говорить не приходится.

Не забудьте поделиться новостью. Вы можете пройти в конец страницы и оставить свой КОММЕНТАРИЙ.

Источник

Следующая новость
Предыдущая новость

На Чукотке вводится новая система обращения с твердыми коммунальными отходами «Московские молнии»: на главном катке страны прошел фестиваль конькобежного спорта Российские газовые «потоки» пойдут на пользу всей Европе Лукашенко посоветовал Украине навсегда забыть о Крыме Судьба Ирака и Ливии заставила КНДР создать ракету «Хвасон-15»

Лента публикаций